Showing posts with label food. Show all posts
Showing posts with label food. Show all posts

2007/06/14

Buckwheat Noodles

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Buckwheat Noodles そば 蕎麦

Here is Daruma san, eating his fill at Moriyama.
守山に「達磨大師」のそばを食う図



木曾街道六十九次(きそかいどう ろくじゅうきゅうつぎ)
Print by Utagawa, the details are here:

Daruma eating Buckwheat in a stall at Moriyama !!!!


.................................................................................




歌川国芳
流行達磨遊び-蕎麦・首引き
Utagawa Kuniyoshi
Daruma Eating Soba Noodles and
Playing Tug-of-War with Their Necks
Series:
Fashionable Ammusements of Daruma Dolls (Ryuko daruma asobi)

Shared by Ken Ichihashi - facebook


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Daruma Yobanashi だるま夜話
Daruma Story for a Spooky Night .



. Edo Yatai 江戸屋台 Food stalls in Edo .
The most famous three ones were for
Sushi, Tenpura and Soba buckwheat noodles.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




This is a group of stores using special buckwheat for the best noodles !
Leader is Kunihiro Takahashi. 高橋邦弘

製粉とそば打ちの基本を教えた弟子は、短期修行者も含めて1,000人以上。その中で、達磨グループのお店.
翁達磨 Okina Daruma 
. /daruma/group/index


広島市から北へ、車で約1時間走った中国山地の麓に位置する
達磨 雪花山房
In the north of Hiroshima town, there is the restaurant of Takahashi sensei, called
"Snow Flowers" Sekka Sanboo.


. daruma/group/sekkasanbou









:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Buckwheat Plant: Fagopyrum esculentum

WASHOKU
Soba (そば or 蕎麦) buckwheat dishes



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


akaoni soba, aka-oni soba 赤おにそば "Red Demon Soba"
Two shrimp are imitating the horns of the red demon.
CLICK for original LINK


aooni soba, ao-oni soba 青おにそば "Blue Demon Soba"

The town advertises these two demons in many ways.
高畠町 Takahata machi

CLICK for more funny demons
青鬼 ・ 赤鬼


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WASHOKU :
Menrui ... all kinds of noodles 麺類



WASHOKU ... Japanese Food SAIJIKI


. Buckwheat (soba) and its KIGO


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #sobanoodles -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2007/06/04

Wagashi

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japanese Sweets, wagashi 和菓子



碧南大浜土人形  Ohama Doll and Sweets

. . . © Osugiya / Wagashi

On this LINK, you can find Japanese sweets for every month, arranged with some local folk dolls.

Here is one sample from February



Uguisu Mochi うぐいす餅  
Bee Kite 蜂凧 


。。。

As an apitherapy adept, I will show you other LINKs with

BEE KITES from Japan
日本のミツバチ凧 ・蜂凧 


BEE KITE Drawings 蜂凧





BEE KITES from the world (CLICK the image !)




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


WASHOKU : Minamoto Kichoan 源吉兆庵 Seasonal SWEETS  
Kamakura 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Read the details HERE !
. . . . . Japanese Sweets and Haiku

Ame, dagashi <> Cheap Japanese Sweets  飴、駄菓子

More about Food and Daruma

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2007/05/19

Healing Daruma Acupuncture

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Healing Daruma, iyashi no Daruma

There is a store which advertises its sweet filled Daruma waffles with this catch prase.

癒しのだるまモナカ







© Okiagari Honpo 起き上り本舗

岐阜県岐阜市柳ヶ瀬通り5-5
株式会社 起き上り本舗


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Darumado, Darumadoo 癒しのだるま堂
Massage and Acupunctur

だるま堂(田口鍼灸整骨院)は昭和7年6月11日の開業



奈良県北葛城郡王寺町久度2-13-4
http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Keyaki


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Acupuncture
Acupuncture (from Lat. acus, "needle" (noun), and pungere, "prick" (verb)) or in Standard Mandarin, zhēn jiǔ (針灸 lit: needle - moxibustion) is a technique of inserting and manipulating filiform needles into "acupuncture points" on the body. According to acupuncture theory, this will restore health and well-being, and is particularly good at treating pain.

Acupuncture is thought to have originated in China and is most commonly associated with Traditional Chinese medicine (TCM). Different types of acupuncture (Japanese (hari 針), Korean, and classical Chinese acupuncture) are practiced and taught throughout the world.

Read all the details HERE :
© WIKIPEDIA

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

月花の愚に針たてん寒の入
tsuki hana no gu ni hari taten kan no iri

Matsuo Basho 松尾芭蕉、1692, age 49

into my moon and flower
folly, I'll drive a needle:
start of deep winter

Tr. Barnhill


acupuncture
for flower-moon foolishness -
the cold weather's sting

Tr. Addiss




針立や肩に槌打つから衣 
haritate ya kata ni tsuchi utsu karakoromo

an acupuncurist
pounding into my shoulder;
the cast off robe

Tr. Barnhill

Written in 延宝3年 , Basho age 32.

The word haritate here refers to the tools of an acupuncturist.
karakoromo is a pun with a "Chinese robe"唐衣 or a cast-off robe 空衣, meaning a naked body.
The acupuncturist uses a small hammer to drive the needle into the skin. So Basho has his shoulder exposed to the doctor.




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Afraid
of needles
acupuncturist


- Shared by Alexis Rotella -
Joys of Japan, 2012




she does not like
Chinese food -
acupuncturist


One of my Japanese friends was a great acupuncturist,
but never we went to Chinatown in Yokohama together ..

Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Moxibustion (moxabustion) お灸 o-kyuu  
and related KIGO



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2007/05/14

Tobacco pouch

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tobacco Pouch 刻み煙草入れ



They were a necessity of the gentleman during the Edo period and come in many varieties.
Some have a Daruma as a decoration clip, some have a Daruma as a Netsuke.

kiseru, see below

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japanese forms of smoking accessories

Tobacco made its earliest appearance in human culture amid the highly developed pre-Columbian civilizations of the Americas. During the sixteenth century, the plant and its uses became known in other parts of the world as well. About 1600, tobacco arrived in Japan, where it led to the creation of new and artistically significant forms of material culture.

Tobacco pouches
Tobacco pouches began as simple portable contains for small amounts of tobacco, but their usefulness and efficiency were increased when ways were devised to combine them with pipe-cases and other practical or ornamental components.
During the Edo period,two general categories could be differentiated according to the ways in which they were worn.

"Hanging" tobacco-pouches were slung from the narrow sashes worn by men of the plebeian classes at the time, while "pocket" cases, carried in the upper folds of the kimono, were more practical for women and for male members of the upper social strata.

© Tobacco and Salt Museum With more details on Smoking Utensils !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Here is one with a Daruma Netsuke.

About 24 cm wide. Netsuke about 1 cm only.






Photo from my friend Ishino.




. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

vesta case matchbox Daruma
quote
Vesta cases, vesta boxes, or pocket match safes or matchsafes
were small portable boxes, made in a great variety of forms/shapes, each with snapshut covers to contain vestas (short matches) and retain the matches’ desiccant quality[clarification needed] to a maximum.
- wikipedia

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The long pipes for smoking, kiseru 煙管



- source : 魔女と煙の魔法 -
Oiran kiseru 花魁煙管 pipe for a high-ranking courtesan

The word KISERU comes from the Khmer language of Cambodia, "ksher".

CLICK for more photos ! Kiseru pipes (Edo period)
As tobacco-shredding techniques became more refined, pipe-bowls grew smaller, and pipe-stems were shortened, resulting in a more readily portable pipe form.
Metal fittings were often decorated with engraving, while the embellishment of pipe-stems with lacquer-painting further enhanced the value of kiseru pipes as personal accessories.
While standard kiseru had bamboo stems garnished with metal bowls and mouth-pieces, some more extra-vagant kiseru were made entirely of metal.
Other materials in use included wood, porcelain, glass, and stone.
 © www.jti.co.jp/Culture/


- quote


doo  胴 body
gankubi  雁首  "goose neck", shank
hizara   火皿 "fire bowl"
kuchimoto 口元 lip
rau   羅宇  stem
suikuchi   吸口 mouthpiece

- Main types of kiseru
Rau kiseru 羅宇きせる (or Rau giseru 羅宇ぎせる)
There are different styles of « rau kiseru », the three main styles are :
- Sekishū 石州 :
- Joshin 女信 :
- Kōdaiji 光大寺

Nobe kiseru 延べきせる or nobe giseru 延べぎせる
Tazuna 手網 twisted body
Natamame 鉈豆 ou 刀豆
- source : kiseru-pipe.com/en/

- - - Kabuki actors holding the pipe :

- source : tsugepipe.co.jp/kiseru... -




There is a proverb

gankubi soroete dete koi
「雁首そろえて出て来い!」
Come out immediately with all the "gankubi" in line!


CLICK for more samples of kiseru pipes !


rauya, raoya 羅宇屋 repairman of tobacco pipes

The word RAU derived from Laos (raosu), the country, where the first pipes came from (beside Cambodia).



They looked different in Edo (back) and Osaka - Kamigata (front).

He exchanged the sooty middle part (rau) made of sedge grass (suge 菅) and was thus also called "sugekae"すげ替え, or rau no sugekae ラウのすげ替え.
He walked around carrying exchange parts and tools to clean the pipes, calling
rauyaaa, kisseruuuu 『ラオヤー、キセルッ』.

The repairman in Edo had one large box carried on both shoulders.
In Kamigata he carried two smaller boxes on a pole.


source : www.gakken.co.jp/kagakusouken

.......................................................................


tabako uri, tabako-uri 煙草売り selling tobacco in Edo



He carried a wooden box on his back with many drawers, for different kinds of tobacco.
There were various Chinese characters to be read

TA BA KO 多葉粉 / 田葉粉 / 金絲烟 and our modern 煙草.



source : edokurashi.hatenablog.com/entry - 渡辺京二

.......................................................................

kiseruya 煙管屋 making long pipes

- quote -
The Edo period (1603-1868) that precedes the development of cigarettes in Japan was the heyday of kiseru. From the early seventeenth century when the bans were lifted, tobacco was already well established in all classes as a luxury good. It was at this time that really developed the use of kiseru and the socalled "kizami tobacco", a very finely shredded tobacco.

In the Edo period there was in the high society the "Tobacco Ceremony" or "The Way of Tobacco" (tabako-dō 烟草道). As for the tea ceremony, for example, rules of politeness and decorum were fixed. It was the "good manners to give and receive the kiseru" ("キセルの請取渡(うけとり わたし)の礼").
Here's how the rules were set: - snip -
Around mid-Edo, the Japanese started to want smoking outside their homes. To do so, and carry their kiseru they developed different accessories like "tabako-ire.". When finishing their studies, they would receive a "tabako-ire" reward. These are usually hung on the belt of the kimono and thus they became a social sign : young people could show them off and tell everyone "see, I'm adult" !
- snip -
It also became very fashionable to have a silver "nobe kiseru". It was an essential fashion accessory for young people from rich houses.
The presence of kiseru in many woodblock prints of the Edo period attests to the importance of this object in the daily life in that period.
But from the mid-nineteenth century to the end of the Edo period, cigarettes imported from the West and Russia became increasingly popular.
- snip -
- Kiseru Festival
This is anecdotal, but interesting : every year, on the first Sunday of September, is held in Ibaraki region an amazing Kiseru Festival "Kiseru Matsuri" in which men carry in the mountains a huge kiseru (60 kg, 2.6 meters long, 28 cm diameter), with Shinto rituals. This festival is held every year on Mount Kaba-san, in Ishioka since 1954, after the tobacco crops in the area were "miraculously" saved from heavy hail.

A massive 3.5-meter kiseru made of bamboo and tin by the peasants was then given as an offering at the local Shinto shrine. Ten years later, in 1964, a magnificent kiseru was crafted by the famous Murata factory who wanted to offer this symbolic kiseru to the local deity before stopping the production of its famous kiseru.
- source : kiseru-pipe.com/en/content -

.......................................................................

. chinko kiri 賃粉切り cutting leaf tobacco for money .

. Doing Business in Edo - 江戸の商売 .




Woman exhaling smoke from a kiseru pipe
kiseru no kemuri o fuku onna
Kitagawa Utamaro 喜多川歌麿



『和漢百物語 小野川喜三郎 Onogawa Kisaburo (1758 - 1806)
Sumo wrestler from Omi.
by 芳年 Yoshitoshi

- quote -
Onogawa Kisaburō (小野川喜三郎, 1758 – April 30, 1806)
was a sumo wrestler from Ōtsu, Shiga Prefecture, Japan. He was the sport's 5th yokozuna. Along with Tanikaze he was the first to be given a yokozuna licence by the House of Yoshida Tsukasa and the first to perform the dohyō-iri to promote sumo tournaments.
- - - More in the WIKIPEDIA !




- source : jti.co.jp/tobacco-world/journal -

CLICK for more ukiyo-e about the kiseru pipe!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Long pipes were also used in other parts of Asia.
Here is a sample from Mongolia:



Mongolian long-pipe with a precious stone mouthpiece
- shared by Zaya Nergui - FB -

.......................................................................

花さくや伊達に加へし空ぎせる
hana saku ya date ni kuwaeshi kara giseru

cherry blossoms--
playing the dandy, in my mouth
an empty pipe



加へぎせる無用でもなし門柳
kuwae giseru muyô de mo nashi kado yanagi

pipe in my mouth--
smoking's allowed here
by my gate's willow




Sarumaru Dayū
© More in the WIKIPEDIA !


猿丸がきせる加へて梅の花
sarumaru ga kiseru kuwaete ume no hana

Lord Monkey chews
on a pipe ...
plum blossoms


Sarumaru ("Lord Monkey") was the unflattering name given to a Japanese poet of the Heian period, based on his monkey-like face. In medieval Japanese drama, the name was used to refer to the actor in charge of lion dances, juggling and acrobatics.

Issa
More PIPE haiku ...
Tr. David Lanoue

CLICK for more pipe photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kigo for mid-autumn

omoigusa 思草 (おもいぐさ) "remembering plant"
..... nanbangiseru, nanban kiseru 南蛮煙管(なんばんぎせる)
"pipe of Southern Babarians"

kiserugusa, kiseru kusa きせる草(きせるぐさ)
"kiseru pipe plant"

Aeginetia indica


CLICK for more photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



CLICK for more photos !


五月雨や線香立したばこ盆
samidare ya senkô tateshi tabako bon

rainy season --
sticks of incense stand
on the pipe-smoking tray

Tr. Chris Drake

tabako-bon - pipe-smoking tray or set, literally "tobacco tray"

This hokku is from the fifth month (June) of 1818, when Issa was in and around his hometown. The term samidare in the first line is a poetic word for the rainy season that usually begins in early June and continues to around the middle of July -- roughly corresponding to the fifth lunar month, although the overlap isn't exact. During the rainy season, more prosaically called tsuyu and other words, it rains often and long, and even on days when it doesn't rain it is often cloudy, and the humidity is high, so houses and shops become damp and musty, even when the sliding doors in the walls are kept open. One of the chief ways people dealt with moldy smells in Issa's time was by lighting sticks of incense and standing them in ash-filled urns or bowls. Then, after the rainy season was over, they would take every damp object in the house out into the yard for sunning.

In the hokku someone brings out a pipe-smoking set to entertain a customer or guest, perhaps in a shop or teahouse or at a home. The set, literally a "tobacco tray," usually consisted of a tray or a small portable chest of drawers on which were placed two long reed pipes with metal bowl and mouthpiece, an ash-filled urn holding live charcoal embers, a metal bowl to hold an ember for lighting your pipe, a container to hold ashes from the smoker's pipe, one or more containers of finely chopped tobacco, metal tongs, and paper for cleaning the pipes. In the hokku, the person who has brought out the pipe-smoking set for his guest and is inviting him to smoke seems to be making an effort to be extremely polite during the musty rainy season, since in the ash-filled urn holding the live embers also stand sticks of burning incense.

Chris Drake


青臭きたばこ吹かける秋の風
ao-kusaki tabako fukakeru aki no kaze

strong tobacco smell
blowing over me --
autumn wind


This hokku is from the beginning of the 8th lunar month (the middle of September) in 1817, when Issa was traveling around visiting students near his hometown. Shinano was one of the areas in Japan in Issa's time where tobacco was grown, in spite of the fact that it had officially been made illegal in the 17th century after being brought to Japan by the Portuguese in the 16th century. Because growing tobacco was officially illegal, Japanese farmers discreetly opened up new fields for their tobacco crops in addition to their rice fields, often in the mountains or in the midst of wooded areas. Apparently the law wasn't vigorously enforced, since pipe smoking was popular all over Japan, especially in urban areas, and pipes were often available even at teahouses. Even Issa sometimes smoked a pipe. Drying or curing the leaves usually took place in the 7th and/or 8th lunar months.

In the hokku Issa seems to be going by the field of a farmer who also grows tobacco. It must be fair weather, and the cut tobacco leaves are being dried in the sun, probably by being hung up on ropes resembling clotheslines strung between poles, though the leaves will he hung up indoors on rainy days. The drying period is almost over, so the leaves must be turning from yellow to brown by now, and their strong smell is carried on the west wind. In fall the wind usually blows longer and harder than earlier, so Issa may be suggesting a slight bit of distance. The adjective he uses for the smell of the tobacco literally means "green-smelling," which is a metaphorical expression meaning 'strong, rank,' or sometimes 'slightly offensive, smelly.' Some Japanese-English dictionaries give 'raw.'

Common examples in Issa's time would be the strong smell of milk, beans, or luxuriant wild plants or grass. Japanese seem to be generally more sensitive to strong smells than Americans and Europeans, and strong cheeses aren't very popular in Japan, though mild cheeses are becoming popular. I recently saw an advertisement for a brand of tofu than proudly declared that the strong ("green") smell of soybeans had been almost completely eliminated. In Issa's case, he seems to feel that the smell of many leaves all drying together is quite strong. Still-damp tobacco leaves are sometimes said to give off a slightly ammonia-like smell, so that might be the case here, since Japan usually gets a fair amount of rain in the fall.

It's not impossible that the leaves are being smoked in a pipe, though it seems a little early for that. Issa has one other hokku about smelly tobacco from many years earlier, and in it some unkind people in Edo blow smoke on a blossoming cherry tree, but in the present hokku it is the wind that is blowing the smell, so if this is tobacco from a pipe or pipes perhaps Issa is walking past a teahouse and suddenly gets a small cloud of strong-smelling smoke right in the face.

The middle line has eight syllables. The extra syllable seems to stress the strength and invasive quality of the smell. The eight 'k' sounds also suggest sharpness or perhaps unpleasantness.

Chris Drake



. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Tabako 煙草 tobacco, Tabak and kigo
.......................................................................

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2007/05/10

Snacks

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Snacks with Daruma


KATSU - to pass the school exams !
January 2008




ブルボン品、勝ごのみ梅しそ風味です

I found it at our local store !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Canael Corn Snacks with Milk Flavor

カナエルコーン・ホワイトミルク味

願いごとがかなったら、目を入れよう!



© Tohato Co. 東ハト


kitto katto キットカット(きっと勝つ) kitkat
. Kitkat - Kit Kat キットカット .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Snack Filled Bisquits

Daruma Yaki だるま焼



Inside is sweet bean paste and some sweet chestnuts !


© PHOTO harry-landscape

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Snow Daruma Bisquits
Yuki Daruma yaki 「ゆきだるま焼」

From Hokkaido, with red beans, pumpkin, corn and potatoes.

北海道らしく、あずき、かぼちゃ、とうもろこし、じゃがいもの味の餡が入ってます。


© PHOTO blogs.dion.ne.jp/fmiyako

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More FOOD with Daruma !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2007/05/05

Milk Pack

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Milk Pack

From Hokkaido, for the Examination time

メグミルク・カツゲンの懸賞品

11 cm high.


Photo from my friend Ishino.


Shrine Katsugen Jinja 「勝源神社」
in Sapporo, where the Milk Company Megmilk is located

カツゲン 飲んで


http://www.megmilk.com/factory/sapporo_katsugen.html




Examination food 2007
Juken Food 受験フーズ 



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2007/04/30

Schnaps dispenser

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Server for Schnaps / shochu
有田焼イオン熟成焼酎サーバー


and other bottles.

.............................................


A pot from Arita pottery.

Special stones inside the pot are said to produce minus ions, which are good for your body.







another version




E-Life Store

天王石(波動・遠赤外線効果)

 天王石は従来からミネラルウオーターを造るのに使用されていました。
波動と遠赤外線は鉱石の中でもトップクラスの数値でそれが焼酎やビールを
まろやかにする効果が有ると言われています。
さらにイオン発生トルマリンがマイナスイオン効果をプラスする事によって短時間で
まろやかな味に致します。
鉱石の含有量等は専門機関の実験結果を得ております。

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Sake label with a Daruma



© PingMag
Packaging design & Japanese font workshop #3: Sake Bottles!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Shōchū (焼酎) is a Japanese distilled beverage.
t is typically distilled from barley (mugi), sweet potatoes (imo), buckwheat (soba), or rice (kome), though it is sometimes produced from other ingredients such as brown sugar, chestnut, sesame seeds, or even carrots. Typically shōchū contains approximately 25% alcohol by volume, which is weaker than whisky or standard-strength vodka but stronger than wine and sake. It is not uncommon for multiple-distilled shōchū, which is more likely to be used in mixed drinks, to contain up to 35% alcohol by volume.

Shōchū originated in Kyūshū but is produced in locations throughout Japan.

Linguistically, the word shōchū is the Japanese rendition of the Chinese 燒酒 (pinyin: shāojiǔ), which means "burned liquor". However, today the word is written 焼酎 in Japanese.

- Drinking

Shōchū should not be confused with sake, a brewed rice wine. Its taste is usually far less fruity and depends strongly on the nature of the starch used in the distilling process. Its flavor is often described as "nutty" or "earthy".

Shōchū is drunk in many ways according to season or personal taste:

- neat, i.e., on its own with nothing added.
- on the rocks, i.e., mixed with ice
- diluted with room temperature or hot water ('mizuwari' or 'oyuwari', respectively)
mixed with oolong tea or fruit juice
- as chūhai, a mixed drink consisting of shōchū, soda, ice and some flavoring, often lemon, grapefruit, apple or ume
- mixed with a low-alcohol beer-flavored beverage known as hoppy

Shōchū is widely available in supermarkets, liquor stores and convenience stores in Japan while canned chuhai drinks are sold in some of Japan's ubiquitous vending machines. However, it is more difficult to find shōchū outside of Japan except in urban areas with large enough Japanese populations. Interest in shōchū has begun to grow in North America, particularly in cosmopolitan cities such as Los Angeles, San Francisco, Vancouver, Toronto, and New York. Dedicated shōchū bars have begun to appear in New York and more than 100 brands are now available in the U.S. market.

In Kyūshū, the center of production, shōchū is far more common than sake. Indeed here sake generally means shōchū, and is normally consumed mixed with hot water. First hot water is poured into the glass, then shōchū is gently added. The liquids mix naturally and stirring is unnecessary. Typically, the amount of shōchū exceeds the amount of hot water, and is enjoyed for its aroma. Occasionally, shōchū and water are mixed, left to stand for a day, and then gently heated.

- - - More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

My article
Tokkuri - Drinking Hot Sake with Daruma
徳利とだるま



Sake and Daruma / My Photo Album


WASHOKU ... Japanese Food SAIJIKI

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::